「エロカジ」を中国語にすると
中国のファッション誌、「端麗」で三か月集中連載を始める。私が日本語で書いたエッセイを、先方が中国語訳して、ふさわしい写真を選んでレイアウトしてくれるのだが、あまりの的確な仕事ぶりにささやかに驚いた。コレクションフォトを3枚、ブランドグッズが3点、文意にばっちりとあうよう、贅沢にコーディネイトしてある。中国のファッション力が猛烈な勢いで伸びているのを感じる。
中国語は読めないのだが、訳されてきた文のところどころを見ながら、「ああ、この日本語はこうなるのか」というのがわかって興味深かった。なかでも「エロカジュアル」の中国語には、思わず笑った。
「性感休閑」となるらしい。
「仕事」カテゴリの記事
- 地球基準の美女たちが着る衣装は、笑いをとるため?(2010.08.28)
- その人自身と溶け合う眼鏡(2010.08.18)
- 曲線美の時代がやってくる(2010.08.05)
- 大阪は、アツかった。(2010.07.26)
- 「将来の夢は、なんですか?」(2010.07.21)











コメント